Vous avez fait une qualification professionnelle avec diplôme d’État ou reconnue par l’État dans votre pays d’origine. Si le bac est le seul diplôme dont vous êtes actuellement titulaire, faites traduire précisément son intitulé pour que les recruteurs allemands soient en mesure de reconnaître vos domaines de spécialité. Nous proposons des cours en France, en Allemagne ou encore en ligne, pour les niveaux A1-C2. L'attestation délivrée de la part de cet organisme mentionnera éventuellement les lacunes de votre formation par rapport à une formation allemande, ce qui permettra à l'employeur éventuel de mieux saisir les points forts et faibles de votre formation. Comment obtenir la reconnaissance de ses diplômes en Allemagne ? La reconnaissance de mon diplôme en Allemagne Finalement, le CECR à su améliorer les conditions administratives auxquelles sont soumis les vaillants émigrants. Les critères essentiels sont le contenu et la durée des formations. Vous souhaitez travailler en Allemagne. L'équivalence est reconnue pour les diplômes listés dans l'annexe à la loi sur l'odontologie. DALF - Diplôme approfondi de langue française. The ENIC-NARIC* France is the French information centre for the academic and professionnal recognition of qualifications. L’expérience professionnelle et les formations continues sont également prises en compte. Fournir une attestation de diplôme à l’employeur allemand peut lui permettre de comprendre plus rapidement et plus facilement votre niveau de formation, et ainsi de mettre de côté toute hésitation dans la compréhension de votre CV. Les activités du Service culturel de l’Ambassade de France à Berlin concernent essentiellement les domaines de la coopération linguistique et éducative et des relations universitaires, ceux de l’audiovisuel, des échanges artistiques et du livre. Pour ce qui est de la reconnaissance des diplômes français en Allemagne, le DAAD (Office allemand d'échanges universitaires) distingue trois cas de figure : La reconnaissance du baccalauréat (ou équivalent) en vue de l'admission à un premier cycle d'études supérieure. Selon le Land et l’université, on peut conclure ses études avec un diplôme de licence ou de master ou bien elles sont structurées en premier et deuxième cycle. nécessaires en Allemagne tout en commençant à travailler. Merci Vous souhaitez travailler en Allemagne. Le portail fournit des informations sur la procédure de reconnaissance des diplômes étrangers en Allemagne. Après avoir terminé cette formation complémentaire et obtenu la pleine reconnaissance de votre formation, vous pourrez faire une demande de séjour permanent en Allemagne. Je souhaite savoir si mon diplôme français ou étranger correspond au diplôme Allemand. Le programme Cadre Européen Commun de Référence pour les langues, lancé en 2001 par le Conseil de l'Europe réunit les tests linguistiques nationaux sous un même toit de référence. Les critères essentiels sont le contenu et la durée des formations. Allemagne. La reconnaissance de mon diplôme en Allemagne Deutsche Staatsbürgerinnen und Staatsbürger werden gebeten, sich bei der deutschen Botschaft in Paris über die Situation Deutscher in Frankreich sowie über die Durchreisebedingungen Richtung Deutschland zu informieren : (00-33) (0) 1 53 83 45 00 www.allemagneenfrance.diplo.de Sur la situation en Allemagne : 1. https://www.bundesgesundheitsministerium.de 2. https://www.rki.de 3. https://www.infe… Der Abschluss wird nur von der Institution und nicht vom Bildungsministerium vergeben. vous possédez les connaissances en langue allemande nécessaires à la pratique de la profession. Pour les personnes ayant réalisé une formation en alternance de type BTS ou artisanale : il existe un organisme lié aux Chambre de commerce et d'industrie en Allemagne, la IHK FOSA. Double diplôme franco-allemand en droit UNIVERSITÉ TOULOUSE 1 CAPITOLE. Pour le modèle ERASMUS, le programme est un plus en efficacité, un format unique et pratique. On compte parmi elles les personnes venant de pays n’appartenant pas à l’Union européenne qui ont achevé une formation professionnelle qualifiée en Allemagne ou qui possèdent une qualification professionnelle équivalente acquise à l’étranger. Utilisez le dictionnaire Français-Allemand de Reverso pour traduire équivalence et beaucoup d’autres mots. Conseils sur l´équivalence des qualifications et des compétences dans le pays voisin; Recherche spécifique de candidats et mises en relation avec les propositions d´emploi enregistrées ; Mobilisation du Service de Placement Transfrontalier; Travailler en Allemagne et vivre en France est une réelle opportunité sur l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau. Campus France is the French national agency in charge of promoting French higher education, international student services and international mobility worldwide. Afin d’encourager le plus tôt possible le dialogue et l’échange d’expériences entre les étudiants et les diplômés des cursus intégrés ainsi que leur mise en réseau, l’UFA soutient les activités des associations de diplômés non seulement financièrement mais aussi en termes de contenu. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web www.make-it-in-Germany.com, ainsi que www.anerkennung-in-deutschland.de. L’expérience professionnelle et les formations continues sont également prises en compte. Reconnaissance d’un diplôme professionnel étranger Apprentissage franco-allemand Apprentissage transfrontalier ourses d’apprentissage franco-allemande Aui-ac Pro ormation franco-allemande niveau ac ou post ac Trouver des études par rapport à un métier Sites proposant des places d’apprentissage 5. How much does registration cost? Overview. Cours d’allemand A1-C2 Les possibilités d’apprendre l’allemand au Goethe-Institut sont très variées. Ing.) L’accès à la profession partiel autorise à travailler en Allemagne. Pour plus d'informations, consultez la grille du cadre cadre européen de référence. Cours d’allemand A1-C2 Les possibilités d’apprendre l’allemand au Goethe-Institut sont très variées. Detailed information on the examinations. Berlin Bremen Dresden Düsseldorf Frankfurt a. M. Hamburg Köln Leipzig Mainz München Sachsen-Anhalt Stuttgart Thüringen. Where do I register? Le service compétent vous renseignera des frais exacts. for translation job for English > French - freelance translators / translation agencies - Legal for translation job Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten Aussprache und … The Diplôme d'Ingénieur (French: [diplom dɛ̃ʒenjœʁ], often abbreviated as Dipl. Malgré leur soi-disante faiblesse, les Français aiment donc se mondialiser et se soumettre à un apprentissage linguistique nécessaire mais éprouvant. Toutefois, le centre compétent peut parfois autoriser l’accès à la profession partiel. comparer votre diplôme acquis à l’étranger avec les exigences que pose ce métier en Allemagne. Nous vous proposons, ci-dessous, un aperçu non exhaustif des baccalauréats et des possibles traductions de leurs intitulés en allemand. Le service compétent vous renseignera des frais exacts. Where do I register? Voici une liste non exhaustive des diplômes universitaires les plus répandus. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez le site du Goethe-Institut. Si vous avez un diplôme ou une qualification professionnelle obtenu à l’étranger, vous pouvez le faire reconnaître en Allemagne. A la recherche de l'equivalence de diplome en belgique ? Bien que nous vivions au sein de l’Union Européenne, on observe toujours des différences dans le domaine de l’éducation. It is under the umbrella of the Ministry of Higher Education, Research and Innovation and the Ministry for Europe and Foreign Affairs. Veuillez noter qu’il existe des diplômes universitaires étrangers qui équivalent en Allemagne à des diplômes de formation professionnelle. La session 2005 du baccalauréat démarre jeudi 9 juin mais, en avant-première, dès jeudi 2 juin, quelques centaines de lycéens français et allemands l'inaugurent avec l'AbiBac, un diplôme bilingue existant depuis une dizaine d'années. The Diplôme d'Ingénieur (French: [diplom dɛ̃ʒenjœʁ], often abbreviated as Dipl. Si votre diplôme a un équivalent en Allemagne, vous recevrez une notification correspondante. La loi sur la reconnaissance rend l’équivalence de diplômes professionnels étrangers en Allemagne plus homogène, efficace et transparente. Il est vrai que les candidats d’outre-Rhin fournissent souvent un dossier de candidature (Bewerbungsmappe) très détaillé pour certifier leur parcours de A à Z, afin de le mettre le plus possible en valeur et ainsi décrocher un emploi en Allemagne. Qu'il s'agisse là d'un préjugé ou d'une vérité dure à avaler n'est pas une remarque pertinente. Après la procédure de reconnaissance, vous recevrez un avis. Cela pourrait améliorer vos chances sur le marché du travail. Utilisez le dictionnaire Français-Allemand de Reverso pour traduire équivalence et beaucoup d’autres mots. La reconnaissance des diplômes dans le domaine de l'enseignement supérieur permet : d'accéder aux études supérieures (Hochschulzugangberechtigung), de. L'année n'est pas divisée en trimestres comme en France, mais en semestres. Ce diplôme n'est pas valable, celui-ci trop ancien, cet autre trop peu détaillé. diplôme en poche. La reconnaissance des diplômes français en Allemagne doit être une de vos préoccupations principales, si vous désirez faire des études universitaires, effectuer un stage / une formation ou travailler en Allemagne. ☐ ☐ diplôme de l’enseignement supérieur et ☐ ☐ Justificatif concernant la reconnaissance du diplôme en Allemagne La reconnaissance du diplôme est une condition indispensable pour que votre demande de visa puisse être acceptée. Comme tous les membres de l’Union européenne, les étudiants français ou salariés français en Allemagne ne nécessitent aucun visa, ni carte de séjour, ou autre. Accéder à la source ici les dossiers de demandes d'équivalence de diplômes étrangers en france doivent être adressés à : Le principe de l'équivalence entre un diplôme (ou un titre équivalent) obtenu à l'étranger et un diplôme (ou un titre équivalent) délivré par le ministère de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur n'existe pas en France. Pour toutes les autres formations (universitaire, école de commerce, école d'ingénieur), vous pouvez vous tourner vers les organismes suivants : En règle générale, c'est votre employeur potentiel qui va évaluer vos compétences. Il établit 6 niveaux de langues, qui trouvent leur équivalence dans chaque diplôme national. L’IHK FOSA compare votre formation professionnelle ac- quise à l’étranger avec une formation équivalente alleman- de. Ainsi, un grand nombre de Français suit des études outre-rhin. Pour savoir si votre diplôme Pour ce qui est de la reconnaissance des diplômes français en Allemagne, le DAAD (Office allemand d'échanges universitaires) distingue trois cas de figure : En fonction de votre situation, il faudra bien choisir votre interlocuteur pour savoir « si » et « dans quelle mesure » vos diplômes peuvent être reconnus. Le contrôle d’équivalence des diplômes dure généra-lement trois mois et est payant. Le contrôle d’équivalence des diplômes dure généra-lement trois mois et est payant. Reconnaissance d’un diplôme professionnel étranger Apprentissage franco-allemand Apprentissage transfrontalier ourses d’apprentissage franco-allemande Aui-ac Pro ormation franco-allemande niveau ac ou post ac Trouver des études par rapport à un métier Sites proposant des places d’apprentissage 5. Pour remédier à ce calvaire administratif, l'UE a complété son système de mobilité étudiante par une harmonisation de l'évaluation linguistique. Which diploma should I take? La première phase des études s’achève sur un stage au cours duquel on enseigne de manière autonome. Le double diplôme franco-allemand propose à des étudiants francophones et germanophones un cursus binational en sciences politiques et sociales. Dans ce cas, la reconnaissance n’est pas possible. Wir verwenden Cookies, um Ihr Nutzererlebnis auf unserer Webseite zu verbessern. C'est-à-dire que les élèves reçoivent seulement deux bulletins par an. comparer votre diplôme acquis à l’étranger avec les exigences que pose ce métier en Allemagne. A la recherche de l'equivalence de diplome en belgique ? Traductions en contexte de "équivalence" en français-allemand avec Reverso Context : mise en équivalence, principe d'équivalence Ici aussi, faites traduire précisément l’intitulé de votre diplôme pour que les recruteurs allemands soient en mesure de reconnaître votre/vos domaine/s de spécialité et surtout n’hésitez pas à demander conseil à une des deux institutions citées ci-dessus : DAAD & Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen pour savoir si votre diplôme est reconnu en Allemagne. Übersetzung Französisch-Deutsch für allemand-français im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! La reconnaissance de mon diplôme en Allemagne L'équivalence des diplômes en Allemagne; Retour. Overview. Comme tous les membres de l’Union européenne, les étudiants français ou salariés français en Allemagne ne nécessitent aucun visa, ni carte de séjour, ou autre. Un candidat peut être amené à passer une journée d'essai en Allemagne, ce qu'on appelle le Schnuppertag, pour s’assurer à ce que la candidate / le candidat rentre bien dans l'équipe et possède une bonne compréhension des tâches effectuées sur le poste proposé. Cours d'allemand en France Cours d'allemand en Allemagne Apprendre l'allemand en ligne Praxisbezogenes Hochschuldiplom (fünfjähriges Studium), titre selon la spécialité : Diplom-... BWL Hochschule (éventuellement Diplom-Kaufmann/frau), Hauptstudium der allgemeinen Ingenieurwissenschaften. Si vous détenez un diplôme qui n'est pas repris dans la liste, l’équivalence fera … Il ne reste plus qu'aux Français d'apprendre la langue de Goethe et de Schiller, afin d'arriver bien préparés le jour du test et de pouvoir découvrir la culture du voisin. Il doit doter les étudiants des connaissances et des outils d’analyse nécessaires pour comprendre le rôle de la France, de l’Allemagne et de l’Europe dans le monde d’aujourd’hui, et leur donner des moyens d’agir pour l’avenir. Lesen Sie unsere, Finde Deinen deutsch-französischen Traumjob, Vertriebsorientierter (B2C) Niederlassungsleiter (m/w/d), Saarlouis, Chargé d’affaires / Responsable de projets énergie solaire - anglais courant (H/F), Lyon, Praktikant (m/w/d) Sales & Marketing Frankreich, Hamburg, Technicien chauffage / plomberie sédentaire - BtoB - allemand courant (H/F/D), Région Stuttgart, La reconnaissance de diplômes et de certificats en Allemagne, reconnaissance des diplômes français en Allemagne, DAAD (Office allemand d'échanges universitaires), Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen, reconnaître votre/vos domaine/s de spécialité, recruteurs allemands se basent sur les certificats de travail, Obtenir une reconnaissance de ses diplômes français en Allemagne, La reconnaissance et les équivalences de diplômes étrangers en Allemagne. Qu'il s'agisse là d'un préjugé ou d'une vérité dure à avaler n'est pas une remarque pertinente. En Allemagne, les professions dans le secteur de la santé, (médecin, infirmier ou autre) sont réglementées. Ugo a mis en … Toutes les personnes ayant obtenu un diplôme professionnel officiellement reconnu dans un pays étranger peuvent depuis le 1 avril 2012 faire évaluer dans quelle mesure leur diplôme correspond à un diplôme allemand comparable. Entre deux notes, il y a aussi des nuances : on peut avoir un 2+ (Zwei plus) qui est une meilleure note qu'un 2, mais n'est pas aussi bonne qu'un 1- (Eins minus). La procédure de reconnaissance compare votre qualification avec une qualification allemande similaire. Il faut toujours essayer de se mettre à la place de l'employeur qui peut comprendre de travers votre candidature. On compte parmi elles les personnes venant de pays n’appartenant pas à l’Union européenne qui ont achevé une formation professionnelle qualifiée en Allemagne ou qui possèdent une qualification professionnelle équivalente acquise à l’étranger. Useful information about the HEIs : Link(s): French, English, Spanish. Pour ce qui est de la reconnaissance des diplômes français en Allemagne, le DAAD (Office allemand d'échanges universitaires) distingue trois cas de figure : La reconnaissance du baccalauréat (ou équivalent) en vue de l'admission à un premier cycle d'études supérieure. Ce qui est toutefois surprenant, c'est le goût des étudiants français pour l'étranger : en 2006, ils étaient près de 23.000 à émigrer pour un minimum de trois mois, dans le cadre du programme ERASMUS.